今日の英語は
「~みたいだね」
たとえば
「彼は本当の日本人みたいだね」って言うとき
He looks like a real Japanese.
He sounds like a real Japanese.
He seems like(seems to be) a real Japanese.
と、3つくらいの言い方があるね
その違いは。。。
look はずばり「見た目」
sound は「ものの言い方や話の内容からの推量」
seem は「他人から聞いた話や情報、うわさなどからの推量」
こんな違いがあるね
look の代わりに appear もあるけど、その場合
appear to be --- という表現になることが多い
それから、上のすべてに言えることだけど
like ---
を使うのは後ろに名詞が来るときだけ
形容詞が来るときは like を外してね
**********************
コメントをお書きください