最近あまり見ないですね、バキュームカー
実は休暇の「バカンス」「バケーション」と語源がいっしょ
なのをご存知ですか?
語根 vac は「空っぽ」という意味です
フランス語の vacances, 英語の vacation とは
家や学校が「空っぽになること」を表し
そこから「休暇」になりました
バキュームカーやバキュームクリーナーは
vacuum 「真空」状態を作り出して吸い込む構造ですね
vac は van, void のような形に変化することもあり
vacant 空っぽの状態なので「空いている」
vacancy ↑の名詞で「空室、欠員」
vanish 空っぽになるから「消える」
vain 「空虚な、無駄な」
vanity 「空虚、虚栄心」
void 「空っぽの、欠けている」
avoid 完全に(a)欠けているから「回避する、避ける」
inevitable 避ける(evit)ことが可能(able)ではない(in)から「不可避」
want 空っぽで欠乏しているから「必要とする、欲しい」
(wan は van の変形です)
*********************************************
コメントをお書きください