「スーパーへ買い物に。。。」と言う時の
スーパーは、英語では supermarket です
普通の market(市場)を越えた(super)規模の店だからです
(日本には小さめのスーパーもありますけどね)
このように super は「越えて」という意味があります
なので
superman 普通の人間(man)を越えているので「超人」
superior superの比較級(ior)で「より上位の」
supervise 越えて上のほうから見る(vise)から「監督する」
supreme superの最上級で「最高の」supreme courtは最高裁
superstition 人を越えて(super)立つ(stit<stand)から「迷信」
superficial 表面(fici<face)の上(super)なので「表面的な、外面の」
superb の形容詞で、他より上なので「実に見事な、素晴らしい」
そして super は sur という形に変形することもあり
survive 越えて生きる(vive<live)から「生き残る、長生きする」
surplus さらに越えてプラスなので「黒字、余剰」
survey 人々の上から(sur)見る(vey)ので「調査、概観」
surface 顔(face)の上のほうで「表面」
surpass 越えて通過する(pass) ので「~を越える、上回る」
以上
*********************************************
コメントをお書きください