中学2年くらいで接続詞の if を習いますね
その意味は「もし~ならば」
そして中3や高校で「~かどうか(二者択一)」という使い方も習います
「間接疑問文」というおかしな名前で呼ばれることもあります
この二つの意味は日本語ではだいぶ差がありますが
英語ではかなり近い感覚を持っています
というのは、if -A-「もし-A-ならば」と言った時は
Aではない場合の仮の想定も含んでいるので
ある意味、「~かどうか」と同じ二者択一に近いのです。。。
今日の英語
I wonder if you can help me.
(お願いがあるのですが)
もともとは「あなたが私のことをヘルプできるのかどうなのかなーと思いましてね」
相手にお願いする時に使う丁寧な前置き表現です
*********************************************
コメントをお書きください