had better + 動詞の原形 で「~したほうが良い」
という表現があります
文法的には助動詞として扱われています
しかし、そもそも
なんで have じゃなくて過去形の had なの?
と、疑問に思ったことはありませんか?
実は
それ
仮定法なのです
If I had 1,000,000 yen with me now,
(もしも仮に今100万円手持ちがあれば。。。)
実際にはそうなっていないこと(仮定)を言う時には過去形を使いますね
had better ... の表現も
「今は実際そうなっていないけど、そういう状況を持つほうがより良いよ」
という意味を表します
better(より良い、まし) という比較表現を使うことから
「そうしないと悪いこと、ひどいことになるかもよ」
という意味も含まれるので
特に you が主語の時は
一種の脅し文句のような響きがあります
コメントをお書きください