· 

「カスハラ」は通じません

近頃「カスハラ」という言葉をよく耳にします

 

サービス提供者に対してお客が過剰な要求をすることに

対して、企業が対処ルールを定めた...とか

セクハラのノリで、カスタマー ハラスメント

customer harassment を短くしたのでしょう

 

でも、この英語はうまく通じません
どっちが被害者なのかわかりにくいのです

 

excessive complaints from customers

harassment and abuse by customers
abuse of workers by customers

 

などが良いでしょう

交通機関サービスだと customers が passengers になります

 

*********************************************
オンライン英検1級クラスはこちら

ラララ英語講座はこちら 

電話でのお問い合わせ

体験レッスンお申込は

(047)467-6450

教室受付窓口の営業は

火-土15:00-19:00

他は留守電/Line対応です

日曜・月曜定休日

教室長ブログはこちら

ほぼ毎日更新

友だち追加

Line公式アカウント

大人の方のクラス

教室紹介動画

 

 多読ニュース8月号はこちら

Flag Counter